Each talk is recorded, published online and spread around the globe. But to have the biggest impact, we need to reach the widest possible audience, including non-English speakers and the deaf and hard-of-hearing community. That’s where the TED Translator Project comes in.
The TEDx team and TEDx community in Zaragoza, Spain hopes to be a vibrant collective of spirited, creative folks ready to take on new ideas in Spain. This is why it was no surprise when they will organize a Transcribeathon — a day-long race to transcribe as many TEDx Talks as possible, to ready them for caption and translation this (month to be added).
Together with their local TED Open Translation Project chapter, including OTP English Language Coordinator Denise R Quivu, they will put on their first TEDxZaragoza Transcribeathon this (month).
What’s a Transcribeathon?
You, me, and lots of other volunteers transcribing TEDxZaragoza talks! We will teach you everything you need to know to transcribe TEDx talks and you’ll start working on your (maybe) first transcription. It’s easy to learn and a great way to stay involved with TEDxZaragoza all year round.
Write us at firstname.lastname@example.org for more information.